忍者ブログ

2017-09-23 03:54

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2009-05-23 19:42

Thriller/Michel Jackson

It's close to midnight and something evil's lurking in the dark
もうすぐ真夜中だ
なにか邪悪なものが闇に潜んでいる
lurk(v):~に潜む(※自動詞)


Under the moonlight you see a sight that almost stops your heart
月明かりの下で、心臓が止まりそうな光景を君は見る
see a sight that(of)~:~な光景を見る


You try to scream but terror takes the sound before you make it
君は叫ぼうとするけれど、恐怖のあまり声も出せない
try to do:~しようとする
take(v):~を持っていく
make it:うまくやる、やりおおせる
超直訳すると「君がそれをやる前に、恐怖が音を奪ってしまう」


You start to freeze as horror looks you right between the eyes
魔物に真正面からじっと見つめられ、君はその場に凍りつく
horror(n):恐ろしいもの、いやなもの(人)
as(接):原因、理由「~なので」
right(副):ちょうど、まさに、きっかり(※前置詞句、副詞句の前での意味)
結構意訳してしまったので、直訳すると
「あなたは、まさにその怪物の目と目の間で見られたので、凍りつき始めます」
日本語でおk


You're paralyzed
もう動けないよ
paralyze(v):~をまひさせる、無力にする
この動詞は通常受身で用いるようです。


'Cause this is thriller, thriller night
だって、これはスリラー・ナイト


And no one's gonna save you from the beast about to strike
今にも君に襲い掛かろうとする野獣から、君を守れる人はいない


You know it's thriller, thriller night
わかるだろ? これはスリラーナイト


You're fighting for life inside a killer, thriller tonight
スリラーと殺人鬼がうごめく闇の中で、君は命をかけて戦うんだ
S be ~ing:「(Sは)~するだろう」近い未来を表す用法
fight for life:命をかけて戦う
また意訳です。


You hear a door slam and realize there's nowhere left to run
ドアがばたんと閉まる音を聞いて、君は逃げ出せる場所がないことを知る
slam(v):(ドアなどが)ばたんと閉まる(自)


You feel the cold hand and wonder if you'll ever see the sun
手が冷たくなってきて、また太陽を見られるだろうかと君は考える
もっと意訳すると「生きて帰れるだろうか」って感じかな?


You close your eyes and hope that this is just imagination
君は目を閉じて、これがただの夢であることを願う


But all the while you hear the creature creepin' up behind
けれどまさにその時、怪物が後ろから這いあがってくる音が聞こえるんだ
all the while:まさにそのとき
creature(n):生きもの、怪物
creep(v):這う、忍び足で来る


You're out of time
もう手遅れだよ
out of A:Aの範囲外


'Cause this is thriller, thriller night

There ain't no second chance against the thing with forty eyes
40の目を持った怪物に刃向かうチャンスはもう二度とない
against A:Aに反抗する、反対する


You know it's thriller, thriller night

You're fighting to survive inside a killer, thriller tonight
この闇の中で生き残るために、今夜君は戦うんだ


Night creatures call
夜の怪物たちが呼ぶと、


The dead start to walk in their masquerade
死体たちが仮面舞踏会へと歩き出す


There's no escapin' the jaws of the alien this time (they're open wide)
今度ばかりは、(大きく開いた)怪物たちの牙から逃れることはできない
jaw(n):あご


This is the end of your life
ここで君は死ぬんだ


They're out to get you, there's demons closing in on every side
奴らは君を捕まえるために外へ出てくる、悪魔たちがそこらじゅうから近づいてきているよ
close in A:Aに近づく(クローズインで日本語になってますね)


They will possess you unless you change the number on your dial
早くチャンネルを変えないと、やつらは君を捕まえてしまうよ
possess(v):~をとらえる、~にとりつく


Now is the time for you and I to cuddle close together
そろそろ僕らが互いを抱きしめあう時間だよ
cuddle(v):~をぎゅっと抱きしめる


All thru the night I'll save you from the terrors on the screen
画面の中の怪物から、僕が一晩中君を守ろう


I'll make you see
わからせてあげるよ
make O do(使役動詞):Oに~させる
マジかっこいい。


That it's a thriller, thriller night

'Cause I can thrill you more than any ghost who would dare to try
図々しくも僕を怖がらせようとするような幽霊なんかより、僕は君にスリルを感じられる
dare to do:生意気にも~する、思い切って~する、あえて~する(How dare you~?:よくも~できるね! とあわせて覚えておきたいところです)
~ more than any...:どんな...よりも(Sは)~だ/mostを使わない最上級


Girl, this is thriller, thriller night
この「Girl」の名前が脳内で勝手にアニーになってしまう(笑)
アニー!!大丈夫かー!!



So let me hold you tight
だからきつく抱きしめさせて
hold O tight:Oをきつく抱きしめる


and share a killer, diller, chiller
Thriller here tonight
そして、殺されてしまいそうで、すばらしくて、ぞくぞくする夜を過ごそう
dilly(n):すばらしいもの
chilly(形):ぞっとさせる、寒気がするような(≒thriller)
ここは単に語呂合わせっぽい。マイケルカッコいーなー



以下ナレーション部分。笑 
このナレーターさんいい仕事してますよね~


Darkness falls across the land
暗闇が大地を覆いつくす
across(前):~を横断して


The midnight hour is close at hand
真夜中はもう、すぐそこだ
at hand:近い将来に、手元に


Creatures crawl in search of blood
怪物たちが血を求めて歩き回り
crawl(v):のろのろと這う、こそこそ歩き回る
in seach of A:Aを探して(≒searching for A)


To terrorize y'awl's neighborhood
そして、町中が恐怖する
terrorize(v):~を恐怖させる


And whosoever shall be found
Without the soul for getting down
見つけられてしまって、しかもそれを倒す気力のない人は
whosoever (前):whoeverの強調形
get down O:Oを下げる、下ろす
get downの訳がいまいちわかってません


Must stand and face the hounds of hell
地獄の番犬たちの前に立たされ
hound(n):狩猟犬
face(v):~と向き合う、対面する
(mustはうまく反映できないので無視)


And rot inside a corpse's shell
死体の中で腐ってしまう
rot(v):腐る、だめになる
corpse(n):死体 ラテン語で「body」の意味
shell(n):(人間の)抜け殻
普通は「抜け殻みたいな人間(やる気がない)」という意味で使うようです。


The foulest stench is in the air
凄まじい悪臭が漂っている
foul(形):悪臭のある、むかつくような、腐った、汚い
stench(n):悪臭


The funk of forty thousand years
4万年の悪臭だ
funk(俗・名):悪臭
たぶん「4万年墓の中にこもっていた悪臭」ということだと思います。
あれ、人間の文明っていつから?


And grizzly ghouls from every tomb
そして、墓から灰色の食人鬼たちが現れて
grizzly(形)=grizzled:灰色の
ghoul(n):グール。イスラム教の伝説で、墓をあばいて死肉を食うといわれる食屍鬼
だそうです(エキサイト辞書)
食事を中断してまでやってくるということですね…


Are closing in to seal your doom
お前の運命を決めようと近づいてくる
seal(v):~を決める
doom(n):運命、死
「死を決定付ける」という意味で最初はとったのですが、「決める」の意味をもつsealは、「運命などを決める」の意味で使われるようなので、
ここでのdoomは死でなく運命として解釈するのが自然です。


And though you fight to stay alive
生きるために戦おうとするけれど、
alive(形):生きている(※叙述用法でのみ使用できる)


Your body starts to shiver
お前の体は震え始める
shiver(v):震える


For no mere mortal can resist
The evil of the thriller
スリラーの恐怖に抵抗するなんて、ただの人間には無理なんだよ
mere(形):単なる
mortal(n):(普通の)人間
対義語/immortal:不死身の人、歴史に残る功績を残した人
ラテン語で「mort」は「死」。ヴォルデモートの由来はここから?
ここでpeopleではなくmortalを使うことで、「ただの人間」というニュアンスと、死の雰囲気を演出していると考えられます。
resist(v):~に抵抗する


アーッハッハッハッハ!
アーッハッハッハッハッハ!!



……と終わる曲なわけですが。笑
この曲のPVで完全にマイケルにやられた感があります。くやしいー。
おばけを題材にした曲だけあって、魔物や怪物を表す単語のオンパレードです。
thrillerはあえて訳しませんでしたが、「怪奇小説・映画」「スリルを与える人、もの」という意味があります。
ghoulとかcreatureとかalienのほうがよっぽど怖い気がする!!笑
ただ、この歌の中での「スリラー」はもはや独自の意味を持った言葉として使われているようにも思えます。

ナレーションを訳すのがすっごく大変でしたww
PR

この記事にコメントする

Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass
Pictogram
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

この記事へのトラックバック

トラックバックURL

カレンダー

08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

フリーエリア

最新CM

[02/09 kirin1001]
[01/05 はな]
[07/02 MJ]
[05/24 AAA]

最新TB

プロフィール

HN:
中村みちる
性別:
女性
職業:
明日美子信者
趣味:
ネサフ、音楽鑑賞、漫画
自己紹介:
英語が好きです。音楽も好きです。
中村光先生と中村明日美子先生に心酔しています。
 
和訳は趣味でやっている範囲なので、意味がズレていたり、文法上おかしい部分も多いかもしれませんが、
そんなときはやさしく指摘していただけると助かります。

バーコード

ブログ内検索